Search from various angielski teachers...
Ed Velosipedov
Какая разница между "зачастую" и "часто"?
26 cze 2013 00:28
Odpowiedzi · 12
5
Разница совсем незначительная. Они 100-процентные синонимы. Просто "часто" употребляется гараздо чаще, чем "зачастую".
Вот здесь, например лучше сказать "зачастую" вместо "часто"; сейчас подумаю почему...
1) - Каждая американская семья имеет личный автомобиль, а зачастую и не один. ✔
- Каждая американская семья имеет личный автомобиль, а часто и не один. ✖
На первый взгляд, кажется, что слово "зачастую" лучше употреблять в тех предложениях, где имеется в виду "во многих случаях", а часто гже имеется в виду "какой-либо процесс происходит часто".
2) - Он часто дарит мне цветы. ✔
- Он зачастую дарит мне цветы. ✖
3) - Студенты, изучающие английский язык зачастую сталкиваются с различными трудностями. ✔
- Студенты, изучающие английский язык часто сталкиваются с различными трудностями. ✔ (тут можно употребить оба).
4) - Подростки зачастую начинают курить с 16 лет. ✔
Подростки часто начинают курить с 16 лет. ✔
5) - Я стараюсь чаще отвечать на вопросы, зачастую не зная правельного ответа. ✔ (во многих случаях).
- Я стараюсь чаще отвечать на вопросы, часто не зная правельного ответа. ✖
26 czerwca 2013
I'm very happy;-)
27 czerwca 2013
Ivanovich я не против :)
26 czerwca 2013
Anton, слова часто и зачастую неравнозначны, так как слово зачастую относится к разговорной лексике и оно не может служить примером для употребления в литературном языке.
26 czerwca 2013
Я бы сказал, «часто» — для описания часто повторяющегося процесса, без акцентировании тенденции, а «зачастую» — подчёркивает тенденцию. Из примеров Ивана: «Он часто дарит мне цветы» — он делает это просто часто, как факт. В этом случае «часто» можно заменить на «постоянно». Второй пример: «Студенты, изучающие английский язык зачастую сталкиваются с различными трудностями» — подчёркнута тендеция. В этом случае, «зачастую» можно заменить на «как правило». «Студенты, изучающие английский язык, как правило сталкиваются с различными трудностями».
26 czerwca 2013
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ed Velosipedov
Znajomość języków
arabski, arabski (współczesny), angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
arabski (współczesny), rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 głosy poparcia · 11 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 głosy poparcia · 3 Komentarze
Więcej artykułów
