Search from various angielski teachers...
Andrea
"The road to hell is paved with good intentions."
Do Koreans have a quote/ idiom that is similar to this?
"The road to hell is paved with good intentions."
Meaning that even though we try to do good things, our good deeds are the cause of despair in the end.
7 lip 2013 06:12
Odpowiedzi · 3
"The road to hell is paved with good intentions."
지옥으로 가는 길은 선의(善意)로 포장(鋪裝)되어 있다.
Meaning that even though we try to do good things, our good deeds are the cause of despair in the end. 우리는 좋은 일을 하려 하지만 결국 우리의 선행이 절망의 원인이 된다.
위의 서양속담은 애매모호하네요. 절망의 원인, 즉, 절망하는 사람이 누구인지 확실히 알 수 없습니다. 선행을 하는 사람이 절망을 하는 것인가요?, 아니면, 선행을 받은 사람이 절망을 하는 것인가요?
1. 친절을 베풀고도, 보답은 커녕, 오히려 피해를 입는 경우. (배은망덕)
빚 주고 뺨 맞는다.
떡 주고 뺨 맞는다.
제 것 주고 뺨 맞는다
술 받아주고 뺨 맞는다.
술 사주고 뺨 맞는다.
물에 빠진 놈 건져 놓으니 내 봇짐 내놔라 한다.
물에 빠진 놈 건져 놓으니 망건 값 내놔라 한다.
쇠죽가마에 달걀 삶아 먹을라.
2. 선행이 오히려 상대방에게는 불행이 되는 경우.
불난 집에 기름 끼얹으며 불 끄겠다 한다.
목맨 사람 구한다며 그 발을 잡아 당기랴. (救頸而引其足也, 구경이인기족야)
불 끈답시고 땔나무 던진다. (救火投薪, 구화투신)
8 lipca 2013
And for mandarin also please? That would be good. :)
7 lipca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Andrea
Znajomość języków
angielski, koreański, język migowy
Język do nauczenia się
koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
