Search from various angielski teachers...
Karen Landa
Quando você fala "pra" e quando você fala "para"?
Eu sempre fico confusa com isso, alguém pode me explicar a diferença por favor?
13 lip 2013 05:53
Odpowiedzi · 8
3
Eu também já me confundi com isso, mas vamos lá!
'Pra' assim como 'pro', 'pros' ou 'pras' são apenas contrações da palavra 'para'.
A diferença é que 'pra' é usado na linguagem coloquial e 'para' na linguagem formal.
Ex:. Feminino
Eu levei a bicicleta para a menina. (linguagem formal)
Eu levei a bicicleta pra menina. (linguagem coloquial).
Masculino
Eu levei a bicicleta para o menino. (linguagem formal)
Eu levei a bicicleta pro menino. (linguagem coloquial).
13 lipca 2013
3
Oi,
Na linguagem coloquial é comum usar "pra". Porém, no português padrão, principalmente na escrita o correto é usar "para."
Bom estudo, pergunte sempre!
13 lipca 2013
2
"Pra" é apenas uma contração de "para".
É mais comum na fala que na escrita.
13 lipca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Karen Landa
Znajomość języków
angielski, francuski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
francuski, portugalski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 głosy poparcia · 9 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 głosy poparcia · 2 Komentarze
Więcej artykułów