Znajdź nauczycieli angielski
bhineka
给中国公司发邮件,最后怎么写?
我是第一次给他们发邮件,内容写好了(问价格)。最后不知道应该怎么写。“请回复” 或 “等你的消息” 可以吗?请教我一下
还有 “Best Regards” 汉字怎么写?是不是 “珍重”?
谢谢。
14 lip 2013 16:28
Odpowiedzi · 4
1
1. “请回复” 或 “等你的消息” :可以使用,适用一般性的场合。
“敬候佳音”:更书面一些。
2. Best Regards在不同场合,有不同的说法:
此致 敬礼(分2行写):适用晚辈对长辈,下级对上级。
注意:商务信件结尾一般不使用”此致 敬礼“。
敬祝商祺:商务信件的结尾一般使用此句。
15 lipca 2013
1
此致
敬礼
14 lipca 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
bhineka
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, wietnamski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 11 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów