Search from various angielski teachers...
Mason
Avermi ascoltata se io fossi una donna, direi "grazie per avermi ascoltata" o ancora si dice 'ascoltato'anche quando si traducce "we spoke with each other", si direbbe "ci abbiamo parlati' or "ci abbiamo parlato"
5 sie 2013 07:07
Odpowiedzi · 17
1
Puoi usare sia 'ascoltata' che 'ascoltato', anche se a parlare e` una donna.
5 sierpnia 2013
Puoi usarli tutti e due. "we spoke with each other" si dice "ci siamo parlati" oppure "abbiamo parlato" se l'azione avviene tra due donne "ci siamo parlate" oppure "abbiamo parlato" se l'azione avviene tra un uomo e una donna sempre I e mai E finale.. ad esempio: "siamo contenti entrambi" va bene per uomo/uomo uomo/donna "siamo contente entrambre" va bene solo per donna/donna
8 sierpnia 2013
Puoi usare entrambi!
5 sierpnia 2013
grazie per avermi ascoltata
5 sierpnia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!