Search from various angielski teachers...
Sonia
Uma cerveja estupidamente gelada
Oi!
Estimados amigos,siempre me gustó la canción de Caetano Veloso que dice : Salta cerveja estupidamenet gelada prum batalhao, e vamos botar agua no feijao"
Entiendo a qué se refiere,a una cerveza bien fría,pero,de dónde viene esa expresión?
Obrigada!
9 sie 2013 00:02
Odpowiedzi · 4
1
Acho que foi o próprio Caetano que cunhou essa expressão. Por aqui no Brasil já ouvi-a em comerciais de cerveja.
9 sierpnia 2013
1. Estupidamente gelada = extremamente fria, quase a zero grau. Geralmente usada para cerveja, por causa da canção.
2. para um batalhão = para muita gente (para muitos convidados, por exemplo)
3. botar água no feijão = uma maneira de aumentar a quantidade de feijão (sacrificando o sabor), quando chegam convidados inesperados.
4. Creio que a canção NÃO É de Caetano Veloso, mas de Chico Buarque (aceito correções).
10 sierpnia 2013
Se você se refere a parte que ele fala "pr'um batalhão" é porque vai ter muita gente pra comer então vai ter que preparar muita comida.
Quando dizem:
"Eita, hoje vou ter que preparar comida pra um batalhão"
Ou:
"Sobrou comida pra um batalhão"
É só pra enfatizar que se fala de muita comida.
Quanto a "estupidamente gelada" acho que foi escolha do autor usar isso. Ele deve ter usado isso porque se encaixa bem na letra.
9 sierpnia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Sonia
Znajomość języków
angielski, fiński, francuski, portugalski, rosyjski, hiszpański, ukraiński
Język do nauczenia się
rosyjski, ukraiński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
