Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
sova
「~だけ~しかない」について質問 「振り切る」ってのがわかりますが、 「振り切るだけ振り切るしかない」ってどういう意味ですか? コンテクストは Aさん: 年齢のそう遠くない人たちの死が相次ぎましたよね。忌野清志郎、マイケル・ジョセフ・ジャクソン、プロレスラーの三沢光青。なんか僕自身もいろいろと考えさせられることの多い時期でした。『memento mori』 のテーマと重ねるようなことを。 Bさん: ええ。僕の場合、実際のライヴではもう身体を使って振り切るだけ振り切るしかないという刹那的な考えでやっていましたけど・・・ 教えていただけませんか?
24 sie 2013 10:21
4
0
Odpowiedzi · 4
0
できるだけやるしかない、とか、やれるだけやるしかない、という表現があって、それは、簡単に言えば、精一杯やる以外にない、ということなので、振り切るだけ振り切るしかない、というのは、精一杯振り切る以外にない、ということになると思います。
24 sierpnia 2013
2
0
0
①「~だけ~しかない」 できるかぎり、~する以外に方法はない。 という意味になります。 他に選択肢が無く、追い込まれたときに言います。また、 ②「~だけ~してみる」 できる限りの事は試す という意味にもなります。 (例) ①新しい材料が届かない以上、今手元にある物で、作るだけ作るしかない。 ↑可能な限り(作るだけ)完成させる(作る)しかない。 ②わからないけど、やるだけやってみる。 ↑可能な限り(やるだけ)試みる(やってみる) 質問者さんの例文の場合、 ライブで体を思い切り動かして、メメントモリを可能な限り(振り切れるだけ)忘れよう(振り切る)とした。 という意味になります。参考になれば幸いです。
25 sierpnia 2013
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
sova
Znajomość języków
angielski, japoński, rosyjski
Język do nauczenia się
japoński
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
autor
17 głosy poparcia · 5 Komentarze
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
autor
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
10 Strategies to Keep Young Learners Involved in Your italki Classes
autor
47 głosy poparcia · 21 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.