Search from various angielski teachers...
Polina Volkova
اصطلاح "خز كردن" يعني چه؟
6 wrz 2013 08:01
Odpowiedzi · 11
8
خز اصطلاحی است که بیشتر در بین نوجوانان وجوانان به کار می رود و معنی آن ضایع و بی کلاس است مثلا می گویند لباسی که پوشیدی خیلی خز است . اما چرا گفتم بیشتر در بین نوجوانان وجوانان به کار می رود ؟ چون تا چند سال پیش یعنی زمانی که بزرگترها هنوز جوان بودن آنها به جای خز از واژه " جواد " استفاده می کردند که همان معنی را می دهد حالا هم کم و بیش هردو واژه بین مردم کاربرد دارد . وتوجه داشته باش که جواد در حالت عادی یک نام برای پسران است
امیدوارم مفید باشد
6 września 2013
2
کلمات سخیف که حتی اطلاق واژه کوچه بازاری به آنها هم زیاد است. از بکار بردن این کلمات خودداری کنید دوست من
6 września 2013
1
خز کردن یعنی کسی که لیاقت انجام کاری را ندارد، یا شایستگی پُست و مقامی را ندارد در آن جایگاه قرار بگیرد بطوریکه ارزش آن جایگاه به خاطر آن شخص پایین بیاید.
به عنوان مثال می گوییم: فُلانی ریاست جمهوری را خز کرده است
یعنی لیاقت ریاست جمهوری را ندارد و ریاست جمهوری به دلیل حضور او بی اعتبار شده است
10 września 2013
عجب اصطلاح با حالیه فارسیت خیلی خوبه که افتادی تو کار خز و خیل بازی ؟
11 listopada 2013
من هم فکر می کنم "خز کردن" نداریم.
"خز شدن"
یا
"خزبودن"
شنیدم..
11 września 2013
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Polina Volkova
Znajomość języków
arabski, angielski, perski, rosyjski
Język do nauczenia się
perski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
9 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
