Search from various angielski teachers...
Lenjo
¿Cuál es la diferencia entre "la cara" y "el rostro"?
Yo no entiendo la diferencia entre "la cara" y "el rostro". ¿Cuándo se usa la cara y quándo el rostro?
Muchas gracias
--Inglés---
What is the difference between "la cara" and "el rostro"? When do you use which?
Thank you very much!
15 wrz 2013 13:31
Odpowiedzi · 6
5
Hola, Lenjo:
"Cara" es de uso más común y "rostro", quizá, más formal, poético; "rostro" lo utilizamos más a menudo para referirnos a emociones. No es muy común leer un poema que diga "tu bella cara"; tan poco común como escuchar a alguien decir que le han pegado en el "rostro".
Ejemplos:
• ¡Adrián, lávate la cara!
• Esta chica tiene una cara muy bonita.
• Su rostro reflejaba la felicidad que sentía, al verla de nuevo después de tanto tiempo.
• Su rostro, demacrado y cansado, reflejaba un gran agotamiento, tras aquellos días vividos.
Espero te sea de ayuda.
15 września 2013
2
Son sinónimos pero "cara" se usa mucho más que "rostro", que normalmente se ve más en los libros o en los contextos literarios/formales.
15 września 2013
El rostro y la cara de Lenjo son bellísimos.
21 czerwca 2019
Únicamente añadir una apreciación a lo ya respondido.
"Cara" puede referirse tanto a la de las personas como a los animales ("la cara de ese mono"...).
"Rostro" en cambio, sólo se usa para los humanos.
16 września 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Lenjo
Znajomość języków
holenderski, angielski, esperanto, francuski, niemiecki, hiszpański
Język do nauczenia się
holenderski, francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
