Search from various angielski teachers...
Jing
Avisaron o avisó ? Por qué ? por favor
De repente les ( avisaron/avisó ) que había una avería y el tren no podía seguir adelante
24 wrz 2013 12:47
Odpowiedzi · 12
8
Hay dos posibilidades.
"De repente les avisaron que había una avería". Varias personas avisan a otras personas de que hay una avería.
"De repente les avisó que había una avería". Una única persona avisa a varias de que hay una avería.
24 września 2013
De repente les avisaron que había una avería y el tren no podía seguir adelante.
24 września 2013
You would use "les avisaron" when he, she or they give THEM an announcement (Aviso)THEY HAD received announcement.
You do use avisó when he or she GAVE to THEM an announcement.
It's easy to determinate when objects that receives the actions are more than 1, the article LES implicate plural.
25 września 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jing
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
