Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
夏荷
我是对什么过敏了 我是对什么过敏了 我对什么过敏了 需要加上“是”吗?这个“是”是为强调的吗?
15 lis 2013 12:26
2
0
Odpowiedzi · 2
1
这里“了”应该不需要,“我对这个花过敏”、“我对这个药过敏”,这样说更自然吧。 “我是对这个花过敏,所以我从来不买这种花”、“我是对这个药过敏,所以尽管疗效很好也不能吃”,这里“是”确实也给我“强调”的感觉。或者A:你是对这个药(花)过敏吗? B: 是的,我是对这个药(花)过敏。这里“是”表示确认的语感。 个人意见,仅供参考!
15 listopada 2013
0
1
0
You'd better give us it's English. so that we could understand it clearly.I guess you want to express 我对什么过敏?
19 listopada 2013
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
夏荷
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
autor
16 głosy poparcia · 10 Komentarze
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
autor
35 głosy poparcia · 15 Komentarze
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
autor
29 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.