TaKi
can somebody tell me whats this means?? yaw Türklerin köküne kiran mi girdi be adam? bulalim sana helal süt emmis :D:D ha tabi adi Aninditiaia (her neyse) olmaz da Aysegül falan olur :D:D
20 cze 2008 06:09
Odpowiedzi · 4
1
It is phrasel verb. U cant understand it with surface meaning. it is little slang. Why dont you get married with a turkish man -yaw Türklerin köküne kiran mi girdi be adam? We will find you a nice and clear girl - bulalim sana helal süt emmis :D:D Her names should be Ayşegül(Turkish girl name) not Aninditiaia - ha tabi adi Aninditiaia (her neyse) olmaz da Aysegül falan olur :D:D
21 czerwca 2008
he does not mention any thing about marriage .. i'll try to translate it basicly for u ^^ : " isnt there any turkish left" i think he means that why do u like anindita n not a turkish girl instead? (of course we can understand it more clearly if we know the early parts of the conversation ) by telling "bulalim sana helal süt emmis :D:D he does not mean clear girl ! its just an inside joke .. he means why dont u find some one who is turkish ? (i think he thinks that it would be hard to be with a foreigner) by telling "ha tabi adi Aninditiaia (her neyse) olmaz da Aysegül falan olur :D:D " he does not mean find n ayşegül ^^ he is telling that " by that way (by finding a turkish instead) the name may be not anindita but ayşegül .. (he is somewhat joking) but wouldnt it be better that way, he says . i hope it help u out ^^ dont hesitate to ask more if u get confused about anything , we'd be happy to answer :D
22 czerwca 2008
is there anyone that speaks turkish ? let's find a person that isn2t perverted . i won't write the last part and it's not important to understand this ,as it's written in a very informal style
20 czerwca 2008
he will found for someone any women to maried. she must be absolitly turkish, he mean!!! it is argo and not serios. by by garibaldi
20 czerwca 2008
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!