Znajdź nauczycieli angielski
Cody Fowers
您好吗 vs. 你好马? What type of people would you use the first sentence with? A university professor? Boss? As an employee to customers? Thanks!
23 lis 2013 04:30
Odpowiedzi · 10
1
To someone who you would normally speak to formally, someone who entails a great deal of respect, you would use 您. In an informal situation, you would use 你. Both terms, however, retain the same meaning, which is "you."
23 listopada 2013
您(You) is referring to someone you respect. Yep university professor, boss, customer, teacher can all use this.
23 listopada 2013
您好吗? (this is a formal so you can use to old people that you and someone's a career like teacher, professor, engineer and boss ). 你好吗? (that is informal so you can use to young people and friends)
8 stycznia 2014
Okay, we always use "您" to show our respect to someone such as professors, teachers, of course your boss, and maybe the old. But in fact, now in China, more and more people pay no attention to the character :)
8 grudnia 2013
Hi,nice to meet you. My skype ID is wangting_comeback
23 listopada 2013
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!