Znajdź nauczycieli angielski
EloraDragonfly蜻蜓
Does this make sense: 住該生活你愛和愛該生活你住 ?
Does this make sense:住該生活你愛和愛該生活你住"Live the life you love and love the life you live"
29 lis 2013 22:49
Odpowiedzi · 7
4
字面 意思 :
活在你喜歡的人生當中,喜歡你正活著的人生。
修飾 後:
生活 即是 擇汝所愛, 愛汝所擇。
擇汝所愛, 愛汝所擇.
Choose your love,and then love your choice.
29 listopada 2013
4
"过你所爱的生活和爱你所过的生活。"live"here is not "住"!u should use"过",although u can translate this single word into"住",but in this sentence it' too weird for us to hear. U can think about difference between "live in a house " and " live the life u love" and " live" is a little different between them.
30 listopada 2013
1
过你所爱的生活和爱你所过的生活
1 grudnia 2013
1
過你愛的生活 也愛你所生活的一切
我覺得很像是擇你所愛 愛你所選的意思:)
30 listopada 2013
what"s that means ??? I dont understand
5 grudnia 2013
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
EloraDragonfly蜻蜓
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, tajski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), tajski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

5 Polite Ways to Say “No” at Work
2 głosy poparcia · 0 Komentarze

Speak More Fluently with This Simple Technique
27 głosy poparcia · 5 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
21 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów