Search from various angielski teachers...
joggingMulberry
What is the difference between 'bring' and 'bring about'?
Is it something like we can only bring a book (a real object) and bring about new ideas (conceptual stuff)?
6 gru 2013 03:24
Odpowiedzi · 4
We can use "bring" with concepts, too: e.g. "bring change".
The New Year is certain to bring many changes. (Changes will happen in the New Year but no causal relationship is suggested).
The meaning of "to bring about" is more specific. "To bring about" is to cause, to effect.
You'll need to be persuasive if you wish to bring about any change. (bring about = cause)
6 grudnia 2013
Yes. The two words are TOTALLY different.
6 grudnia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
joggingMulberry
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 głosy poparcia · 3 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
