Search from various angielski teachers...
Rachel
Profesjonalny nauczyciel
How to use Chinese idioms? Chinese learners must all know that there are many Chinese idioms. Chinese idioms are usually made only by four characters but they can convey much bigger and deeper meanings, not to mention making you sound smarter too! Today I want to introduce one of the most popular and useful idioms: 因小失大(yin1 xiao3 shi1 da4). It means to forget some smaller things to lose the bigger things. Here’s an example: 为了追女友而辞掉工作真是因小失大! Can you think of any examples where you can use 因小失大?Leave the message and I'll check for you!I meant to write "The meaning of 因小失大 is to get the smaller things to lose the bigger things" . But actually, I like your translation better Beth. Thanks for the correction.Sorry about my bad English.
15 gru 2013 09:53
Odpowiedzi · 4
why do you view a girlfriend as 小? it looks like you put the job higher than family which is totally wrong
16 grudnia 2013
Sorry, your English explanation does not make sense. You can say things like, 'to lose the big things because of the little things', or 'to lose the big things because you tried to save the little things', or 'to try to save a little only to lose a lot';or 'to be wise or careful in small matters but not in important ones'
15 grudnia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!