Znajdź nauczycieli angielski
Wu Ting
How would you explain these two sentences?
Afterward Salome tried to get them all to cut a rug. She cranked up the Victrola and waved the mezcal bottle at the men, but they went to bed, leaving her fluttering around the parlor like a balloon of air, let go. It was her birthday, and not even her son to whom she had given life would cut a rug with her. "For God's sake, William, you're tedious," she diagnosed. Nose in the books, you're nothing but a canceled stamp. Flutie, green apples. wet blanket, this is only a small sample of the names that came to mind when Salome was stewed to the hat. He did try to dance with her after that, but it was too late. She couldn't hold herself up on her own stilts.
How would you explain these two sentences: “…was stewed to the hat” and “She couldn't hold herself up on her own stilts”? As for the second sentence, I don’t think she was really standing on the stilts.
Thanks!
18 gru 2013 09:15
Odpowiedzi · 1
3
"Stewed to the hat" means very drunk. "Stilts" is slang for "legs". She was so drunk she couldn't stand.
18 grudnia 2013
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Wu Ting
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 głosy poparcia · 8 Komentarze
Więcej artykułów