Search from various angielski teachers...
Tan
Take a deep breadth, hold the breadth and then dive into the river. Pls help translate the above to bahasa Indonesian, thanks.
6 sty 2014 02:12
Odpowiedzi · 7
breadth or breath ? i think what you mean is breath or in bahasa we say "nafas". Take a deep breath <Ambil nafas yang dalam or ambil nafas dalam-dalam>, hold the breath <tahan nafas> and then dive into the river <dan lalu menyelam ke dalam sungai>.
6 stycznia 2014
tolong mejemahkan -- Plz translate = tolong terjemahkan :) *** The width of the river -- the width is a noun in bahasa = lebarnya, kelebaran from the word lebar ( btw, do you know the usage of suffix, prefix in bahasa indonesia ? such as me- ; meng- ; ber- ; -an ; -kan ; etc ) -- the river = sungai is only a breath wide < adalah hanya satu tarikan nafas -- means not too wide ) ***Just stand on one side of the river --just = hanya ; saja --to stand on = berdiri pada -- one = satu -- side = sisi take a deep breath -- to take = ambil -- a deep breath = satu nafas yang dalam in this context we can translate "take breath" = tarik nafas... and "take a deep breath" = tarik nafas dalam-dalam. ***Hold the breath dive into the river -- to dive = menyelam -- into the river = ke dalam sungai ***and swim across < dan berenang menuju ke sebrang> --to swim = berenang --to across= menyebrang, menuju ke seberang ***By the time you reach the other side < pada saat kamu mencapai sisi yang lain > -- By the time = pada saat, pada waktu --you = kamu --to reach = mencapai --the other side = sisi yang lain ***you would still have enough air in the lungs to breathe out < kamu akan masih mempunyai udara yang cukup di paru-paru untuk bernafas > --would still = akan masih ; masih akan --to have = mempunyai --enough air = udara yang cukup; cukup udara --in the lungs = di paru-paru --to breathe out = untuk bernafas
8 stycznia 2014
tolong mejemahkan -- Plz translate = tolong terjemahkan :) The width of the river <lebarnya sungai or kelebaran sungai > -- the width is a noun in bahasa = lebarnya, kelebaran from the word lebar ( btw, do you know the usage of suffix, prefix in bahasa indonesia ? such as me- ; meng- ; ber- ; -an ; -kan ; etc ) -- the river = sungai is only a breath wide < adalah hanya satu tarikan nafas -- means not too wide ) Just stand on one side of the river <Berdiri saja pada salah satu sisi sungai> --just = hanya ; saja --to stand on = berdiri pada -- one = satu -- side = sisi take a deep breath <ambil nafas yang dalam > -- to take = ambil -- a deep breath = satu nafas yang dalam in this context we can translate "take breath" = tarik nafas... and "take a deep breath" = tarik nafas dalam-dalam. Hold the breath <tahan nafas> dive into the river <menyelam ke dalam sungai> -- to dive = menyelam -- into the river = ke dalam sungai and swim across < dan berenang menuju ke sebrang> --to swim = berenang --to across= menyebrang, menuju ke seberang By the time you reach the other side < pada saat kamu mencapai sisi yang lain > -- By the time = pada saat, pada waktu --you = kamu --to reach = mencapai --the other side = sisi yang lain you would still have enough air in the lungs to breathe out < kamu akan masih mempunyai udara yang cukup di paru-paru untuk bernafas > --would still = akan masih ; masih akan --to have = mempunyai --enough air = udara yang cukup; cukup udara --in the lungs = di paru-paru --to breathe out = untuk bernafas.
8 stycznia 2014
take a deep breath : tarik nafas dalam-dalam hold the breath : tahan nafas dive into the river and swim across : menyelam ke dalam sungai dan berenang ke seberang
7 stycznia 2014
Dee, tolong mejemahkan : The width of the river is only a breath wide. Just stand on one side of the river, take a deep breath. Hold the breath, dive into the river and swim across . By the time you reach the other side, you would still have enough air in the lungs to breathe out. Please give 2 types of translation: 1. Is to be verbatim(word for word) 2. A brief idea /description of the above , if practicable Many thanks
7 stycznia 2014
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!