Search from various angielski teachers...
ふぇる
「添削する」と「訂正」と「直す」と「正す」の違いは何ですか???
私がいつも 「正す」 を使うね。
この言葉集の違いが分かりたいね。
事前にありがとうございます!
11 sty 2014 10:44
Odpowiedzi · 5
2
Rule of thumb: if it's a word composed of several kanjis, it's more formal.
As for the difference between 直す and 正す, the former is "correct" as in "fix", and the latter is "set right".
Use ALC to figure out the nuances: http://eow.alc.co.jp/search?q=%e6%ad%a3%e3%81%99&ref=sa
11 stycznia 2014
1
Hi,
They are the translations of "corregir" of Spanish. The difference in my opinion is that 添削する and 訂正する are a bit more formal and 直す is used the most. You can use 直す and 正す for other cases not only "to correct what you write/say", for example, 服装を直す/正す、悪いくせを直す/正す.
I would translate "please correct my English" 私の英語を直してください though you can use all of four words in this case.
I hope this was helpful.
11 stycznia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
ふぇる
Znajomość języków
angielski, japoński, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
