Search from various angielski teachers...
zhangzhen
a cow's caboose
"You know him?"
"I heard the dame call him Terry. Otherwise I don't know him from a cow's caboose. But i only been here two weeks."
What does "from a cow's caboose" mean? What's the origin?
13 sty 2014 02:39
Odpowiedzi · 3
2
Formally a caboose is the last carriage on a train. In slang it means a person’s buttocks. Or, in this case a cow’s buttocks.
It means “I don’t know him at all.” There are a whole series of phrases that begin “I don’t know him/her/it from [something]” which mean you don’t them at all. You don;t know a single thing about them.
I don’t know him from Adam (the most common and probably original form)
I don’t know him from a bar of soap
I don’t know him from a hole in the ground
There are probably lots of others based on if it’s American slang or British or whatever. In fact, since the part after ‘from’ doesn’t really mean anything you can make up your own, the more absurd the better.
13 stycznia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
zhangzhen
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
14 głosy poparcia · 0 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
12 głosy poparcia · 4 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
19 głosy poparcia · 3 Komentarze
Więcej artykułów