Search from various angielski teachers...
shaun
頭腦 vs 腦子
Which one of these words for describing "brain" is more commonly used?
中國人常用什麼生詞?頭腦或是腦子?謝謝大家。
19 sty 2014 11:56
Odpowiedzi · 8
2
头脑 and 脑子 have the same meaning. but 脑子 is more emphasis on spoken Chinese. In addition大脑 is more emphasis on medical term. eg:你的脑子不好使(your 脑子 is not clever.)eg:大脑对我们来说很重要(our 大脑 is very important to us.)
19 stycznia 2014
1
头脑,脑子brain,sth in the head,make you think feel.用用你的脑子好不好。 could you use your brain to think about that.
头head
19 stycznia 2014
1
plus:
头脑 is usually used like that:头脑风暴 brainstrom(not the disease,the sprak get into your head suddenly),头脑灵活somebody do sth pretty agile,do not do everything by the book.
so 头脑+adj./n.
脑子 is usually used like that:用脑子 use brain(think about that before you do sth,so you would not fail or do not seem stupid on that)脑子好用 you are good at thinking,present some good idea 脑子有病/脑子有问题(脑子+verb phrase)you did sth but sb think that the method of work is unbelievable,sb cannot accept that.
so v.+脑子 or 脑子+adv.+v
大脑 the physical stuff in head
20 stycznia 2014
台湾这样翻的么,大陆是头脑风暴
20 stycznia 2014
臺灣 : brainstrom 腦力激盪
20 stycznia 2014
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
shaun
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
18 głosy poparcia · 13 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
