[Deleted]
“过往”,“来往”, ‘往来“ 和 ”交往“ 有什么区别? “过往”,“来往”, ‘往来“ 和 ”交往“ 有什么区别?
6 lut 2014 22:46
Odpowiedzi · 4
过往,我一般只在形容以前是什么样子的时候用,来往也是形容朋友关系好的时候吧,比如:我们经常来往,说明我们关系很好。往来和来往差不多吧,但是不经常用,交往,是动词。
10 lutego 2014
"过往"means:1、something happened in the past which impressed you our someone. As an adjective or noun eg:过往的悲伤(sadness) (as an adjective)or 回忆过往(as a noun) 2、come and go. People or cars go through,passing. eg:路上过往的车辆很多(There are a lot of cars passing on the road. ) 3、 have friendly intercourse with. eg:我和我的朋友过往很密 "来往"and“往来”1、have almost the same meanning, I think "get in touch with" maybe better. eg:我与他之间来往(往来)不多(I don't get in touch with him very often.) 2、The same meanning as the second point of "过往" “交往” 1、get in touch with
7 lutego 2014
对了,中文有个常用成语“礼尚往来”,意思是人际交往中要有来有往,这样才是有礼貌的,是懂得感恩的。
7 lutego 2014
“往”在这几个词里的意思是“过去的”或“正在经过的” 过往=过去的人或事, 如:影响人的性格的因素之一就是无法忘记的过往。 看着怱怱过往旳行人,我不知道我的明天在何处。 交往= 人与人之间的相处 来往、往来 有时指人和人相处,有时指生意上的交易 如:这个人挺好,我喜欢和他交往/来往/往来。 三个词都可,交往和来往更常用。 我认识他,因为有生意上的来往/往耒。这里不能用交往。 往还有“朝…方向”的意思,如:我不知风往哪里吹。
7 lutego 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!