Search from various angielski teachers...
hablar97
Diferencia "engrandecer" - "agrandar"
Hola!
Quisiera saber cuál es la diferencia principal entre los verbos "engrandecer" y "agrandar". Basándome en algunos ejemplos que leí, tengo entendido que se emplea "engrandecer" preferentemente para cosas abstractas o intangibles (por ejemplo: engrandecer su ego) mientras que se usa "agrandar" para cosas reales (p.e. "agrandar un área").
9 lut 2014 11:47
Odpowiedzi · 4
3
Son sinónimos en su primera definición. "Hacer grande algo". Engrandecer también puede significar: alabar, exagerar y/o exaltar o elevar a alguien.
El equipo se agranda ante las dificultades. (Cobra valor ante la adversidad)
R.A.E.: http://lema.rae.es/drae/?val=engrandecer
http://lema.rae.es/drae/?val=agrandar
9 lutego 2014
3
Es correcto. Yo no podría darte una explicación mejor.
9 lutego 2014
Engrandecer lo puede utilizar con personas, agrandar no.
21 kwietnia 2016
También podrías asociar Engrandecer con ''Grandioso'' y Agrandar con ''Grande''
23 lutego 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
hablar97
Znajomość języków
francuski, niemiecki, włoski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
francuski, włoski, rosyjski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
