Znajdź nauczycieli angielski
pedro
When do I use these?
Hey guys what is the difference between 继续 and 持续?
And when do I use bough? Can u give me some examples?
18 lut 2014 03:16
Odpowiedzi · 11
2
the first one means to carry on with or carry on doing something
the second means to persist, to continue in the sense of preservation
if you are learning chinese some tools to help you http://www.chineselearners.net/OnlineTools/Downloads and press the big yellow button
18 lutego 2014
1
持续 last. The rain 持续 five days.
继续 go on. Let's 继续 our conversation.
18 lutego 2014
1
继续:stop doing one thing, then continue to do it again. 歇一歇,再继续做吧。
持续:no interval, doing one thing all the time. 雨持续下了一整天。
The both can not be used at the same time.
I hope the explanation can help you.
18 lutego 2014
1
持续 means last.
继续 often use for example" let's 继续 (go on with) our work.
18 lutego 2014
1
we often sth 持续 ,to express sth last (time,situations and so on)
eg 雨持续了好久。 the rain lasts fof a long time
while 继续 1) can have the similar use(there are diffierence in customs)
eg this thing go on . 事情继续发展
2) express sb continue doing sth
welcome asking :P
18 lutego 2014
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
pedro
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, niemiecki, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski, niemiecki, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
43 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów