Search from various angielski teachers...
Noemi
Qual'è la differenza tra "sembrare" e "parere"?
2 mar 2014 18:04
Odpowiedzi · 4
2
Riporto quanto dice la Treccani sul verbo "Sembrare" (http://www.treccani.it/vocabolario/sembrare/):
"In ogni caso e in tutte le accezioni è voce meno pop. di parere; ma si ricorre volentieri a sembrare per sostituire quelle forme dell’indic. presente (paio, pari, paiamo, paiono) e del cong. nelle quali parere tende a esser sentito sempre più come voce letteraria.
PS: "Qual è" senza apostrofo :-)
2 marca 2014
1
Cosa te ne pare ?
equivale a:
che opinione hai di questa cosa ?
Il verbo sembrare e` adatto ad una esperienza visiva, oppure intuitiva,
il verbo parere e` adatto al risultato di un ragionamento.
E` questo il motivo per cui 'sembrare' e` piu` comune di 'parere'.
Non si puo` dire che uno sia 'migliore' dell'altro, ognuno ha un suo contesto
specifico di utilizzo, anche se molto spesso sono intercambiabili.
di utilizzo propdistinti
4 marca 2014
C'è anche un'altra cosa da sapere. Parere è anche un sostantivo (nome) che significa opinione, punto di vista. Sembrare, invece, è solo un verbo.
There is another rule: "parere" is also used as a noun, which means "point of view". By the contrary, "sembrare" is only a verb.
I hope this helps you!
2 marca 2014
ciao Noemi, non c'è differenza, il significato è lo stesso. parere è usato di più nella forma parlata, è meno bello ed usato meno che sembrare. ciao
2 marca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Noemi
Znajomość języków
angielski, węgierski
Język do nauczenia się
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
