Search from various angielski teachers...
David
Solo y sólo
What is the difference between solo and sólo? In what situation do you use each?
3 mar 2014 02:05
Odpowiedzi · 10
3
Actually the RAE (Real Academia de la Lengua Española) deleted the word "sólo". Now "solo" and "sólo" are the same. Although, we use to write "solo" to mean alone, and "sólo" to mean only.
3 marca 2014
2
The difference between "Solo and Sólo" is:
solo - means alone "Estoy solo en mi casa.
sólo - means only, just "Voy a estar sólo un mes en España" (We use it when "sólo" can be replaced by the word solamente" "Voy a estar solamente un mes en España"
The accent is just to make a difference between the meanings.
4 marca 2014
1
Solo es adjetivo calificativo de soledad, ejemplo: "No me gusta estar solo, prefiero estar rodeado de gente todo el tiempo"
Sólo es el adverbio de modo: "Sólo quiero un vaso de agua, por favor"
NOTA:
Desde hace años, las Academias de la Lengua Española acordaron que:
La palabra solo se escribirá siempre sin acento ortográfico.
Seguir usando acento diacrítico -recuerda que el acento diacrítico es el que diferencia a los homófonos como el caso de: sí (afirmación) y si (condición)- es anticuado que deberá evitarse.
Así que de la forma que lo uses ya no requiere acento.
5 marca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
David
Znajomość języków
angielski, esperanto, koreański, hiszpański
Język do nauczenia się
esperanto, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
