Search from various angielski teachers...
Lia
خير أو خيرا ؟
Sometimes, people say "Jazaakillahu khayr", sometimes say "Jazaakillahu khairan".
Which one is correct? It confused me.
Is khair means good, and khairan means goodness?
[?]
14 mar 2014 13:04
Odpowiedzi · 9
2
grammatical جزاك الله خيرا is Best
and also جزاك الله خير correct phrase but not grammaticaly
15 marca 2014
2
khayr and khairan means " good "
but the correct sentence is " jazaka Allahu khairan " .
14 marca 2014
1
khairan karena itu objek. hehe
orang indonesia suka salah disitu.
14 marca 2014
khaairan ...its correcًَt ok cuz its Object ok خيرا
14 marca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Lia
Znajomość języków
arabski, angielski, indonezyjski, jawajski
Język do nauczenia się
arabski, angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
