Search from various angielski teachers...
Nevin Janzen
Bis spatter/später?
Could someone please explain to me the difference between "Bis spatter" and "Bis später?
Danke!
26 mar 2014 04:32
Odpowiedzi · 3
2
Erm...
"spatter" doesn't really mean anything in German, I guess you could use it as an onomatopoeia like you do in English, but it really doesn't mean anything! (splatter, sploosh, splash, etc.)
"Bis später" on the other hand means "see you later" (literally "until later").
26 marca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Nevin Janzen
Znajomość języków
holenderski, angielski, esperanto, francuski, niemiecki, suahili
Język do nauczenia się
holenderski, esperanto, niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
30 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
