Search from various angielski teachers...
Mike
Es la palabra "sino" necesario en la frase "no fue sino hasta..."?
Además, por qué?
2 kwi 2014 06:21
Odpowiedzi · 2
1
No es necesaria, pero aporta un matiz de excepción mayor que sin "sino". Pero "hasta" ya lleva cierto significado de excepción...en el lenguaje hablado no usarás normalmente "sino hasta"...y pocas veces lo encontrarás en el escrito
No fue hasta que yo se lo dije que visitó Roma...no fue sino hasta que yo se lo dije...
2 kwietnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Mike
Znajomość języków
angielski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
portugalski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
