Search from various angielski teachers...
Phil
viví or vivía
Viví en Sydney por dos años
o
Vivía en Sydney por dos años
Que es correcto? Ambos?
2 kwi 2014 13:43
Odpowiedzi · 8
2
En España decimos:
Viví en Sidney dos años o viví en Sidney durante dos años-----Indicas pasado
Vivía....Preterito imperfecto de Indicativo....Es el presente en el pasado.
2 kwietnia 2014
2
Viví en Sidney durante dos años
Vivía en Sidney hace dos años
Estas dos frases son correctas. Saludos
2 kwietnia 2014
1
Es correcto "Viví en Sidney por dos años"
Si usas Vivía es para indicar por ejemplo, una acción que acontecía en algún momento:
"Vivía en Sidney cuándo nació mi hijo"
Saludos!
2 kwietnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Phil
Znajomość języków
angielski, francuski, irlandzki, hiszpański
Język do nauczenia się
francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 głosy poparcia · 13 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
