Search from various angielski teachers...
NiceToSeeYa
невинный, простодушный и наивный
Какие разницы между этими словами?
Какое слово часто употребляется в речи?
22 kwi 2014 02:57
Odpowiedzi · 8
2
Невинный - используется в отношении людей, которые не виноваты в чём-либо.
Простодушный - человек, который ничего не скрывает. Синоним - доверчивый.
Наивный - человек не имеющий достаточно опыта. В основном используется в отношении детей.
22 kwietnia 2014
2
В некотором контексте все три слова могут исполнять одинаковую функцию. В значении "мало знающий", "доверяющий без проверки фактов", "верящий на слово".
Последние два чаще, и они более близки друг к другу, но "наивный" чаще несет снисходительно негативный оттенок, когда
"простодушный" можно использовать и в положительном значении, как "открытый", честный.
Первое слово тоже иногда используется в значении неискушенного в жизни, но скорее в качестве символа молодости и неопытности.
22 kwietnia 2014
2
Наивный is the most common word. And "простодушный" is synonim, it means the same, but this word older and usually you can notice it in books.
Невинный - there is a little difference with other two words. It means virgin, clean, kind of sacred. The other two mean "very simple man, who trust to everybody".
22 kwietnia 2014
Невинный = 1) не имеющий за собой вины (невиновный в чем-либо); 2) естественный (ведущий себя натурально, пусть даже вопреки нормам приличия - как ребенок, не различающий, что хорошо, а что - плохо); 3) не знающий ничего о грехе (как Адам и Ева до того, как они попробовали яблоко познания).
Употребляется, когда нужно подчеркнуть, другие люди считают, что данный человек НЕ ЗАСЛУЖИВАЕТ ОБВИНЕНИЯ. Больше книжный вариант, и немного пафосный (трагичный, драматичный, торжественный).
В значении "он не виноват в произошедшем" используется краткая форма прилагательного "невиновный" ("Он невиновен"). Прилагательное "невинный" используется не тогда, когда говорят о чьей-либо невиновности в каком-то конкретном происшествии, а когда говорят о невиновности как о черте характера, присущей данному человеку: "Ах ты ж дитя невинное!" (= боже мой, ты в своей жизни ни в чем не провинился!). В этом же значении используется и существительное "невинность": "Святая невинность просто!" или "Ты погляди, сама невинность!" (= можно подумать, что ты никогда ни в чем не провинился за всю свою жизнь).
22 kwietnia 2014
* Какая разница ... (или: В чём заключается разница ...)
22 kwietnia 2014
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
NiceToSeeYa
Znajomość języków
angielski, koreański, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, rosyjski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
