Search from various angielski teachers...
Marina
ha sido/fue amable
Hola, ayudame por favor.
Cual es la diferencia? - Siempre ha sido amable con todo el mundo y Siempre fue amable con todo el mundo.
Muchas gracias!
24 kwi 2014 14:39
Odpowiedzi · 4
3
Siempre ha sido amable con todo el mundo - hasta el momento, la persona siempre era amable con todos. Después puede seguir siéndolo o no.
Siempre fue amable con todo el mundo - esta persona ya ha muerto. Cuando estaba viva, era amable con todos.
24 kwietnia 2014
Las dos son correctas, y ambas se refieren al pasado. La diferencia se da según el contexto y el tiempo
Ha sido amable: Puede referirse a un pasado reciente y a que tal persona lo sigue siendo
Fue amable: pasado lejano y que la persona talvez ya no lo es
25 kwietnia 2014
"Siempre ha sido amable" es una afirmación que da a entender que la persona es amable, pero puede que en un momento dado dejo de ser: No fue muy amale - Qué raro, siempre ha sido amable.
También se puede usar para denotar una cualidad, como ya respondieron.
"Siempre fue amable" no necesariamente se refiere a una persona que ha muerto: Siempre fue amable, hasta que ocurrió el accidente, después de eso dejó de ser amable.
24 kwietnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Marina
Znajomość języków
angielski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
