Search from various angielski teachers...
Risma
Which is correct??? "I don't know what am I doing here" OR "I don't know what I am doing here"
25 kwi 2014 13:53
Odpowiedzi · 4
2
"I don't know what I am doing here." is correct. For the other to be correct, it would have to be two sentences. So
I don't know. What am I doing here?
But this means something completely different. For instance, you would say it if someone asked you "What are you doing here?"
"I don't know what I am doing here." is just stating that you don't know the reason why you are here.
25 kwietnia 2014
‘’I don't know what I am doing here‘’ is correct.
25 kwietnia 2014
I don't know what I am doing here.
25 kwietnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Risma
Znajomość języków
angielski, niemiecki, indonezyjski, włoski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, niemiecki, włoski, rosyjski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
