Search from various angielski teachers...
CHERRY
voir un film ou regarder un film?
Je peux dire que je vois un film ou je regarde un film? Mes professeur m'ont dite deux differentes versions?Je ne comprends pas.
2 maj 2014 15:23
Odpowiedzi · 2
3
Et au Québec, on dit aussi "écouter" un film ! :-) J'imagine qu'il y a plus de visuels en France et plus d'auditifs au Québec...
Mais pour revenir au débat voir/regarder, c'est "regarder" qui est le plus approrié. "Aller voir" quelque chose est l'action de se déplacer (par exemple, on peut dire "je vais aller voir une exposition dans un musée"), donc ça précède l'action de regarder. S'il n'y a pas de déplacement, je ne dirais pas "quel film veux-tu voir ?" je dirais "quel film veux-tu regarder ?"
2 maja 2014
2
Tu peux dire les deux. C'est comme avec watch/see en anglais.
J'ai regardé un film hier soir.
Quel film allons nous voir ce soir?
Les deux sont corrects
2 maja 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
CHERRY
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, francuski
Język do nauczenia się
angielski, francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
