Search from various angielski teachers...
abdi
what is the meaning of هاجس الأمن ??? i found the word هاجس to mean obsession, suspicion , apprehension i normally see this word together as هاجس الأمن but i cant figure out what is meant by this phrase, can someone advise me what would be the best translation in English and possibly give me an example of its usage. thnx
15 maj 2014 15:21
Odpowiedzi · 3
2
I think the convenient translation would be Security concern; ex: Ukraine have security concern due to Russian role.
15 maja 2014
1
it's something that preoccupies you. Keeps you thinking about it. As Nejad said , "Concern" might be the best fitting term for it.
15 maja 2014
I think the best equivalence word for هاجس in English will be presentiment or premonition
16 maja 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!