Search from various angielski teachers...
Sonia
Le recomienda apagar las luces cuando salga de la oficina.¿Es correcta la oracón?
25 maj 2014 08:21
Odpowiedzi · 8
2
Si te refieres a una nota o aviso general para todo el mundo, pegado en la pared, la oración correcta es:
"SE RECOMIENDA APAGAR LAS LUCES AL SALIR DE LA OFICINA"
25 maja 2014
Es perfecta tu oración.
Imagino que tu duda es sobre el uso del subjuntivo "salga". Si la oración con "cuando" tiene valor de futuro, usamos siempre subjuntivo
26 maja 2014
Como comenta Spain07, la traducción correcta sería "SE RECOMIENDA APAGAR LAS LUCES AL SALIR DE LA OFICINA". En estos casos, si se habla en general y no a una persona en concreto, es muy común usar el verbo rogar: "SE RUEGA APAGAR LAS LUCES AL SALIR DE LA OFICINA".
25 maja 2014
(Él/Ella) Le recomienda apagar las luces cuando salga de la oficina.
Or
(Yo) Le recomiendO apagar las luces cuando salga de la oficina.
Depende de quien está dando esta recomendación.
25 maja 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Sonia
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
