Wu Ting
How would you explain this Spanish sentence? After an hour’s work Frida was satisfied with the arrangement of red flowers on white linen. “Here will be Lev’s place,” she said quietly, “and here. Natalya’s.” Uttering that second name as if her place at the table were a concession. Jealous, of Natalya? Frida, is it possible? It’s a lot of work to use flowers as paints. By the time the party ends, they’ll be a mess of wilted petals. Stains on your white tablecloth that could have been prevented. But you whirled around at that suggestion, looking fierce: lips pursed, the hand on your red rebozo, those silver earrings caressing your shoulders like hands. “Unnecessary stains and dead flowers! Sóli (ther servant), excuse me but what else do I have for making my marks on life, if not lo absurdo y lo fugar.” How would you explain this Spanish sentence: lo absurdo y lo fugar? Thanks! PS: It’s from The Lacuna by Barbara Kingsolver.
2 cze 2014 14:28
Odpowiedzi · 2
3
In Spanish,it´s "lo absurdo y lo fugaz". "What would I do without the absurd and the fleeting?" Frida Kahlo Life is fleeting:la vida es fugaz,es corta,se va rápido. This are some words that Frida wrote ,and that are written in one of the walls in "The Blue House "(la casa Azul),the house where Frida and Diego lived,and now it´s a museum. "¿Quién diría que las manchas viven y ayudan a vivir? Tinta, sangre, olor. (...) ¿Que haría yo sin lo absurdo y lo fugaz?" who would say that stains live and help (us) to live? Ink, blood, smell(...) What woud I do without the absurd and the fleeting? Hope this helps you!
3 czerwca 2014
Absurd (It is like meaningless) and moderate (It's like restrained)
2 czerwca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!