Search from various angielski teachers...
aman
le mot "dégueulasse"
Est-ce que "dégueulasse" est gros mot en français?
Celui-ci égale "disgusting" en anglais?
Une amie m'a dit que cela signifiait "shit" en anglais. Mais j'ai des doutes.
3 cze 2014 12:53
Odpowiedzi · 8
2
Disgusting peut se traduire par "dégoûtant" aussi. Moi je n'aime pas trop le mot "dégeulasse" car il n'est pas très respectueux, mais en fait ça dépend de la façon dont on le dit. Par exemple, si je dis "les toilettes sont dégueulasses" ça va car c'est prabablement vrai, mais si je dis "la nourriture est dégueulasse" c'est sûrement une exagération alors on peut croire que je suis snob. Alors oui, c'est un peu comme si j'avais dit "this food taste like shit".
3 czerwca 2014
Oui, "dégueulasse" veut dire "disgusting". Ce n'est pas tellement poli, mais ce n'est pas grossier non plus. Ta copine a tort.
3 czerwca 2014
@bear234 thanks, i just need to make sure :)
3 czerwca 2014
恶心 is not a gross word
3 czerwca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
aman
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, fiński, francuski, rosyjski
Język do nauczenia się
fiński, rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
