Search from various angielski teachers...
Najah
Difference between السفير العربي and السفير عربي?
i'm thinking
السفير العربي = the arab ambassador; and
السفير عربي = the ambassador is (an) arab / the ambassador is arabic
am i correct?
5 cze 2014 05:17
Odpowiedzi · 4
3
You are right. It is correct.
whenever there is a word before the noun that starts with الـ (maa'refah)* that means it is an adjective.
If you you say السفير العربي = the listener already knows about this information (that he is an arab)
But if you say السفير عربي = the listener doesn't know this information (that he is an arab)
Ex:
الفتاة الجميلة = the beautiful girl
الفتاة جميلة = the girl is beautiful
as you can see here جميلة without الـ (nakerah)**
and again in your example عربي without الـ that means you are telling a new information that the listener doesn't know about.
PS:
* Maa'refah means known (with الـ )
** Nakerah means unknown (without الـ)
5 czerwca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Najah
Znajomość języków
arabski, angielski
Język do nauczenia się
arabski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
