Jun さんが回答しているように,1と2はどちらとも,通じると思います.
それと,Breeさんが質問している箇所ではないですが,
2) あしたまでにこれが読み切れないと思う。
この2の文章は,=> あしたまでにこれは読み切れないと思う
の方がいいのではないかと思います.
14 czerwca 2014
0
2
2
だいたい同じ意味です。どちらも正しいです。情報の順番が違うだけです.
英語でもだいたい同じではないでしょうか?
1) ~できると思わない I don't think I can ~
2)~できないと思う I think I can't ~
もちろんどちらも使いますが、どちらかと言うと日本人は(1)を使います。「できない」と最初に言うのは少し直接的なような気がします。
英語ではどうなのでしょうか?
13 czerwca 2014
0
2
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!