Search from various angielski teachers...
Claus Agerskov
Verb stem + verb meaning?
I am translating the Japanese parts of the song Stardust by Galneryus which goes as follows (the part I have reached atleast):
かぜの中で消え行く ねがい、 すぐ すばに ある こえに。(Kaze no naka de kieyuku negai, sugu soba ni aru koe ni.)
As far as I understand it means "Standing in the wind I wish to disappear, soon I am close, to the voice."
I have two questions, apart from whether my translation is correct. Does the compound verb-stem+verb mean that you do verb-1 first (the stem) and then proceed to do verb-2? Furthermore what does the word ねがい mean when it is in the end of the sentence?
11 lip 2014 11:19
Odpowiedzi · 6
2
Hello :)
ねがい is noun.
ねがう is verb.
A translation of this is like mentioned above :)
かぜの中で消え(て)行くねがい。
The wish which is going to disappear in the wind.
This is really the same meaning as;
ねがい(が)かぜの中で消え(て)行く。
The wish disappears in the wind.
May be this way is more simple to understand?
A translation of this sentence below is bit more difficult.
Because the objective case is dropped from the sentence.
(In Japanese this is always happen. You can drop a pronoun or the objective case from a sentence, like Spanish, I guess).
So Lets use "Me" "わたしの" in this sentence.
(わたしの)すぐそばにあるこえに。
To the voice that is close to me.
Hmmm, again I agreed with the comment above.
It is very difficult to translate "lyrics" or "poetic sentence" like this....
I can also help you one more thing if you tell me why you thought there was a verb "standing" in these sentences?
All the best to you :)
11 lipca 2014
2
Your questions are 消え行く and ねがい, aren't they?
The literal translation of them would be:
消え行く = 消えて行く (be going to disappear)
ねがい ("wish" but it's "noun")
かぜの中で消え行くねがい means, word-to-word, "the wish which is going to disappear in the wind", however, translating lirycs is very hard and I think it's necesary not to be translated directly.
I hope this helps you.
11 lipca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Claus Agerskov
Znajomość języków
duński, angielski, japoński, polski
Język do nauczenia się
japoński, polski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
17 głosy poparcia · 1 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
15 głosy poparcia · 4 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
21 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów