밥을 해 먹는 것이.. is my understanding correct?
Is it the same with 밥을 해(서) 먹는 것이 너무 어렵습니다?
Does it mean, the act of eating the rice that I will cook?
I thought you can put object before the verb (해)
I also saw another 밖에서 사 먹는 일이 많아
The day I eat the food I bought outside is a lot? Or I eat out a lot outside.
I don't understand why 해 and 사 was there. Is there a invisible 서 after those.
밥을 해(서) 먹다 is composed of 밥을 하다 + 그래서 먹다
밥을 사(서) 먹다 is composed of 밥을 사다 + 그래서 먹다
밥을 하다 means "cook rice by oneself"
밥을 사다 means "buy cooked rice"
는 일이 많다 means "It is common to do something"
밥을 해(서) 먹는 것이 너무 어렵습니다 means "It is very difficult for me to cook rice by myself and eat it."
밖에서 사 먹는 일이 많아 means "It is common to eat food buy food I bought outside"
13 lipca 2014
1
1
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!