Search from various angielski teachers...
Shira
Desde/despues
I get mixed up between desde and despues.
Could you please clarify the difference with an example or two.
Thanks.
24 lip 2014 20:05
Odpowiedzi · 9
4
Desde=since. Me gusta el helado desde que soy pequeña. Desde que salió el sol, hace calor
Después = after Después de clase, se fue a casa.
24 lipca 2014
1
Desde significa ; a partir de un lugar o tiempo igual que since or from in English.
Los profesores llevan reunidos desde las cinco.
The professors have been meeting together since 5 o'clock.
Desde Madrid hasta Granada hay autovía.
There is a highway from Madrid to Granada.
Después significa el tiempo más tarde o puesto a trás de
Después de comer salimos a pasear.After eatting we went out for a walk.
Yendo al sur, Toledo está después de Madrid.
Traveling south, Toledo is after (or: past) Madrid.
Muchas gracias, hope you can teach me English :)
25 lipca 2014
1
Desde y después son palabras diferentes (different words)
Desde es una preposición (preposition) so it joins other words in the sentece.
No he comido desde ayer (I have not eaten since yesterday). Desde join he comido (verb) with ayer (adverb)
Después es un adverbio (adverb that expresses time)
Después del partido fui a la playa (After the match, I went to the beach).
Espero que te sirva.
25 lipca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Shira
Znajomość języków
angielski, francuski, hebrajski, hiszpański
Język do nauczenia się
francuski, hebrajski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
