Search from various angielski teachers...
Laura
"- Do you mind... - Sure." = "- Você se importa? - Não." ?
Sempre vejo em filmes a pergunta "Do you mind if I take this chair?" tendo como resposta "Sure." e a cadeira sendo levada. Não entendo como isso faz sentido, afinal, se a pessoa se importa, por que a outra levaria a cadeira? Em português o equivalente seria "Você se importa se eu levar a cadeira? Claro." ou "Você se importa se eu levar a cadeira? Não."?
27 lip 2014 01:26
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi? 
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Laura
Znajomość języków
arabski, chiński (mandaryński), angielski, francuski, niemiecki, indonezyjski, włoski, koreański, perski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), indonezyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
23 głosy poparcia  ·  7 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
27 głosy poparcia  ·  12 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
30 głosy poparcia  ·  7 Komentarze
Więcej artykułów