[Deleted]
About the structure and usage of 奇了怪了 I was watching a Chinese program just now, there were 2 guys and one of them was acting really strange. The second guy walked of saying 奇了怪了. I took it to mean 'very odd/strange', but I'm wondering about the structuring of it. This obviously comes from the word 奇怪. I've never seen a word split up and used like this. Are there other examples where you do this to words, split them up and add the 了s like this?
27 lip 2014 21:18
Odpowiedzi · 4
“奇了怪了”just means"奇怪", it's a more colloquial phrase which enhance your strange feeling about something by longthen the time you say it and add rhythm to it.
29 lipca 2014
Normally we use this kind of structure to emphasize the adj.
28 lipca 2014
奇 and 怪 are synonymy,you can use them together and apart. here 奇了怪了,it's not a slang,just a kind of enhancement.
28 lipca 2014
China has a lot of spoken language, is very interesting.“喵了个咪的”.Daily joke, don't appear in the books.
28 lipca 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!