en español, es 'puede mostrarme' o 'puede mostrar me' - "can you show me"
en español, es 'puede mostrarme' o 'puede mostrar me' - i'm trying to translate "can you show me"
As the rest of partners have said, "mostarme" is the correct form because the verb requires of an object pronoun attached since "you" are reciever of the action of "mostrar".
30 lipca 2014
0
2
1
Se debe decir "puede mostrarme".
Por ejemplo:
Puede mostrarme aquellos zapatos.
Saludos.
30 lipca 2014
1
1
1
¿Puede mostrarme...?
30 lipca 2014
1
1
1
Hi there Sarah!
Here in Venezuela we usually say: "¿Me puedes mostrar...?" (it's more informal and casual)
You can also say "¿puede mostrarme...?" (but it's more formal).
Hope this helps.
Saludos! :)
31 lipca 2014
0
1
1
Puede mostrarme
Puedes mostrarme
Las dos formas son correctas
30 lipca 2014
0
1
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!