Search from various angielski teachers...
Charles
Yo mismo y mí mismo
¿Cuando debo usar 'yo mismo', y 'mí mismo'? ¿Qué es la diferencia entre las dos?
7 sie 2014 15:19
Odpowiedzi · 5
1
Ambos son pronombres pero (mí) se usa cuando hay una preposición delante 'de' 'a' 'por' etc:
Me reí 'de' mí mismo.
Se refiría 'a' mí.
Quiero hacerlo 'por' mí mismo.
Esto es bueno 'para' mí.
El yo se usa cuando no hay ninguna preposición delante del pronombre:
Lo haría yo mismo, pero estoy cansado.
Yo mismo le pregunté.
Cuando yo fui, él ya no estaba.
Espero que aclare tus dudas.
7 sierpnia 2014
1
En estas dos expresiones hay que tener en cuenta las preposiciones:
-Yo mismo (no lleva preposición delante)
Hice el trabajo yo mismo (o también yo mismo hice el trabajo, en español el sujeto puede aparecer en cualquier parte de la oración)
-Mi mismo (siempre lleva preposición y con un sentido reflexivo)
Me dije a mi mismo..."hoy será un gran día".
Un saludo.
8 sierpnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Charles
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
