Search from various angielski teachers...
Sweetie BB
"得意” 和 “骄傲” 而 “麻烦” 和“ 打扰” 的意思一样吗?
对我来说,这些字的意思很相似。
得意 和 骄傲 I know they mean someone is pround of yourself, so they can use to describe bad behavior, right?
Which are the difference between both of them?
麻烦 和 打扰
麻烦 is used when you ask someone for help and it may disturb the you ask for help?
打扰 is used when you annoy someone with no reason, right?
I am confused with these words and do not how to use it.
If anyone can give some example sentenses, I would be happy.
Thanks
Ps 用英文或者中文解释都可以。
9 sie 2014 02:38
Odpowiedzi · 5
1
“骄傲“ could be both positive and negative, while "得意“ is normally used in neutral or negative context. Examples:
- 小明的妈妈对小明取得的成就感到骄傲
- 小明在取得一点点成就的时候就骄傲起来了
- 小明在取得一点点成就的时候就得意起来了
Your understanding with “麻烦” and “打扰” are correct.
9 sierpnia 2014
中文对情景和心境的表达会让词汇产生正反相互变换的应用及理解。骄傲 单独看是贬义词 但是当极高肯定时 可以用骄傲来表达 自豪 一样的情感。无论是被别人说值得 骄傲 还是自己说。而且骄傲本来的贬义身份褒用时 会带有显示 彰显 外放的性格 于中国自古的中庸之道而言是张扬的 自豪是纯正向的 中国古人觉得好到极的事情是可以带有张扬 反向的感情色彩的 :他值得你自豪 与 他值得你骄傲 后者要表达更强的肯定。打扰 通常是改变别人当前状态时 表达给别人带来状态改变而抱歉 比如 问路 敲门 插话等等 改变别人之前的存在状态 麻烦是指别人状态改变后 对你做出应答后要付出时间、精力等 而表达歉意和谢意 事前说麻烦 事后说谢谢 打扰你了 能麻烦你告诉我怎么看地图吗 谢谢
11 sierpnia 2014
@Jesse 谢谢 : )
9 sierpnia 2014
另外需要注意
麻烦还是一个名词。
而打扰多数时候只是动词
9 sierpnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Sweetie BB
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, niemiecki, tajski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), angielski, niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
