Xismy19996
Come dare a queste frasi per un vero suono italiano ? I am sorry to hear about your wife. Mi dispiace de sapere circa tua moglie. I hope you feel better soon. Spero che ti sentirai meglio presto. Being efficient is better than being effective since efficiency requires less time and produces the best result. Essere efficiente è meglio che essere efficace in quanto l'efficienza richiede meno tempo e produce il miglior risultato. I said the second option will help you acquire the basic skills in photography. Ho detto la seconda opzione vi aiuterà ad acquisire le competenze di base nel campo della fotografia. How to use this word when someone asks you or requests you to do something? Come usare questa parola quando qualcuno ti chiede o chiede di fare qualcosa? Can these be possible answers to this question? Possono essere queste le possibili risposte a questa domanda? What do you mean? Cosa vuoi dire? Where do you think you are going? Dove credi di andare?
9 sie 2014 02:48
Odpowiedzi · 2
-Mi dispiace riguardo le notizie su tua moglie -spero che presto ti sentirai meglio -Ho detto che la seconda soluzione vi aiuterá ad acquisire le competenze basilari nel campo della fotografia - potrebbero essere le seguenti le risposte a questa domanda ? -Cosa intendi?
9 sierpnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!