Search from various angielski teachers...
Keith
"I fall in love quickly"
"Saya jatuh cinta cepat."
Itu benar, atua?
11 sie 2014 18:05
Odpowiedzi · 5
4
If we translate it based on english, the meaning become
"saya jatuh cinta dengan cepat"
But, it's better to say it
"Saya mudah sekali jatuh cinta"
11 sierpnia 2014
1
It depends in the context.
If by 'quickly' you mean 'in an instant', you can say 'saya langsung jatuh cinta'.
If you mean quickly as a habit, as in easily, you can say 'saya mudah jatuh cinta'.
14 sierpnia 2014
1
"saya cepat jatuh cinta" is better :)
in other words, you're easily fall in love. whoohoo! :D
12 sierpnia 2014
Less precise answer "saya jatuh cinta dengan cepat"
3 września 2014
Aku/saya mudah jatuh cinta :)
Or saya cepat jatuh cinta
14 sierpnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Keith
Znajomość języków
angielski, niemiecki, indonezyjski, japoński, toki pona
Język do nauczenia się
indonezyjski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
24 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
54 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
